Add parallel Print Page Options

24 But Simon replied,[a] “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said may happen to[b] me.”

25 So after Peter and John[c] had solemnly testified[d] and spoken the word of the Lord,[e] they started back to Jerusalem, proclaiming[f] the good news to many Samaritan villages[g] as they went.[h]

Philip and the Ethiopian Eunuch

26 Then an angel of the Lord[i] said to Philip,[j] “Get up and go south[k] on the road that goes down from Jerusalem to Gaza.” (This is a desert[l] road.)[m]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 8:24 tn Grk “Simon answered and said.”sn Given that Simon does not follow Peter’s call for repentance, many interpreters read this reply as flippant rather than sincere. But the exact nature of Simon’s reply is not entirely clear.
  2. Acts 8:24 tn Grk “may come upon.”
  3. Acts 8:25 tn Grk “after they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
  4. Acts 8:25 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and could be taken to refer specifically to the warning given to Simon in the preceding verses. However, a more general reference is more likely, referring to parting exhortations from Peter and John to the entire group of believers.
  5. Acts 8:25 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rhēma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logos tou kuriou; here and in Acts 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8; 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
  6. Acts 8:25 tn Grk “they were returning to Jerusalem and were proclaiming.” The first imperfect is taken ingressively and the second is viewed iteratively (“proclaiming…as they went”).
  7. Acts 8:25 sn By proclaiming the good news to many Samaritan villages, the apostles now actively share in the broader ministry the Hellenists had started.
  8. Acts 8:25 tn “As they went” is not in the Greek text, but is implied by the imperfect tense (see tn above).
  9. Acts 8:26 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
  10. Acts 8:26 tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legōn) has not been translated.
  11. Acts 8:26 tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata mesēmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.
  12. Acts 8:26 tn Or “wilderness.”
  13. Acts 8:26 tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza—the desert road.”sn The concluding note about the road appears to be a parenthetical note by the author.